.

BERLIN ESZIK

Berlin, május

Jancsi és Juliska meséjét nyilvánvalóan Berlinben gondolták ki — de egy hete, mióta Berlinben vagyok, azt kell hinnem, hogy a két főalakot mégis idegennek képzeli a mese. A magam részéről szinte hajlandó vagyok feltételezni, hogy a Jancsi nevű hős jellemének fellépésében direkte rám gondolt a szerző, aki Molnár Ferenc „Éhes város"-ából érkeztem ide, a német erdőkön keresztül, papámnak és mamámnak nem lévén elég pénze hozzám — s most Berlin, a vasorrú bába, becsalogat a konyhájába és kalácsot süt belőlem.

Kedves Budapest papamama, tudod-e, hogy itt a házak kalácsból vannak? Eleinte azt hittem, hogy csak tréfálnak, de aztán beleharaptam — hát, bizonisten. Már a Bâdeker is meglepett különös és ismeretlen pátoszával, amihez hasonlót csak Petőfi hazafias költeményeiben találtam eddig. „Berlin főutcája" — így szól Bâdeker — a Fridrichstrasse: ez a ragyogó, pompás sugárút, mely büszke ormaival s tündöklő sör- és étkezdepalotáival (sic!) hirdeti a diadalmas német szellem röptét. S hasonló lángbetűkkel versel tovább a Bâdeker, harminc oldalon keresztül hirdetve egy költő izzó szenvedélyével s büszke entuziazmusával, hogy a Potsdamer Strassén szintén harminc étkezdepalotája van Berlinnek, Patzenhoffer sörrel vagy a nélkül s a különböző sugárutakon, hallali-hé hallali-hó, még vagy kilencszáz falatozópalota emeleti helyiségekkel, Bockvursttal vagy anélkül, s hogy hajh Wotan s ti Nibelungok mind, még vagy négyszáz étkezőautomata-palota, különböző salátákkal, vagy anélkül, s hogy heil Dir im Siegerkranz[1], itt vannak a 10 pfenniges kávéház-paloták, meleg ételekkel vagy anélkül, s hogy az Unter den Lindenen Aschingernek magának tizenkét Kartoffelpuffer-palotája, három saláta-palotája, négy Malz-, Bráu-palotája és öt-hat virsli-palotája van, setét sörökkel, wer will des Stromes Hüters seyn?[2]

Mindez könnyekig indított, csak a „palota" kifejezést találtam kissé túlzottnak, de be kellett látnom, hogy a Bâdeker nem hazudik. Ellentétben a német szerelemmel, mely Schiller lak- és címjegyzéke szerint egy kis kunyhóban is nagyon megfelelő terjedelmű albérletet talál: a német étvágy igazán palotákban, sőt várkastélyokban és erődítményekben lakik, egy fedél alatt a német szomjúsággal, salátával vagy anélkül. Ó, mondd, mi az a pompás épület ott? — kérdeztem útitársamat a körúton — gótíves ablakaival és oszlopaival s portikuszával, mely a hellén architektura legszebb napjaira emlékeztet? A császár büszke csarnoka ez ugyebár, mely régi harcok dicsőségét hirdeti? Vagy diadalkapu ez, ugyebár, melyet a művészetek halhatatlan eszméjének építettek? Vagy a német dalcsarnok ez, a nagy opera, hol Wagner félelmes akkordjai hömpölyögnek? Vagy a nagy múzeum ez, s amott a kristályablakok mögött aranymívű régiségek és nagyszerű ritkaságok rémlenek, ugye, száz birodalom drágasága és kincse? Vagy, ha nem csalódom, a berlini könyvtár ez ugye, ez a kastély, s az a sárga dolog ott Schopenhauer összes művei, bőrkötésben? De nem, valld be, ez az igazságügyi palota? Vagy talán mégis a német parlamenttel állok szemben, hol milliók sorsát intézik, s azok az ezüst urnák ott az emeleti ablakokban császári pecséteket őriznek?

— Ne képzelődj — felelt útitársam szelíden —, nézd meg inkább a feliratokat. Ez a házacska itt az Aschinger-féle vendéglő. Itt lent a bejárat az automatába: tíz pfenniget bedobsz, kapsz halas kenyeret vagy salátát, vagy sonkás zsemlyét, ahogy tetszik. Ott bedobsz tíz pfenniget, és alája tartasz egy poharat: kapsz olyan sört, amilyent csak akarsz. Az a sárga ott az emeleten kelettengeri rák, halászmártással: — ezért hatvan pfenniget fizetsz, kapsz hozzá kenyeret és virslit — a virslit ott kapod a két ióni oszlop alatt, a diadalív tövében, megnyomsz egy gombot, végigmész az ívlámpák között — ott az emelvényen fehér ruhás leányok várnak rád, azok nyújtják feléd a bécsi szeletet krumplisalátával. Szalámis kenyeret uborkával nem akarsz enni? Akkor menj be ebbe a díszterembe, ott azon a kis aranytrónuson, bedobsz 15 pfenniget, alul kijön a szalámi. Ott az erkélyen, a baldachin alatt, állnak sorba a kávéautomaták, azokat is nyomd meg. Emitt a kristályfolyosón másféle kenyérkék is vannak. Az a zöld ott ráksaláta, vörösrépával. Ez a lila itt, kék pettyekkel, marhanyelv. Az a vörös és arany és sárgáspiros kis halmaz ott a bársonytokban, amit elég naivul női fülbevalónak és nyakláncnak néztél és tízezer márkáért meg is akartad venni a feleséged részére: az egy kedves kis ökörszájsaláta kolbásszal, szardellagyűrű is van rajta. Ára 20 pfennig. Van lazac is, azt itt szembe kapni, az ötödik emeleten, abban a toronyban, ahol az a két nimfa ül, hárfával. Dobj be 10 pfenniget, egy lift felvisz, és egyenesen beleültet egy tál salátába. A liftbe bele van számítva a kenyér és egy stucni kulmbacher[3].

Többet is akartok tudni? Ebben a házban még két vendéglő van, az emeleten egy Schultheisz és néhány szerény kis Bráuerei[4]. Menj ki a házból, de meg ne éhezz valahogy, ott a sarkon a csemegekereskedés, két automatával. Ja a postán van dolgod. Ne félj, a levélszortírozó hivatal rácsára rá van írva: „Speisesaal nebenan[5]", majd csak útbaigazít valaki. Ab ban az automatában levest is lehet kapni 10 pfennigért, folyékony levest és folyékony húst és folyékony túrós csuszát, tepertővel. Csak nem ebédeltél már? Igen? Na akkor még van egy teljes órád a vacsoráig, talán menjünk be egy moziba. Nem tart soká egy kép: a lámpák kigyúlnak és pesti jó ismerősünk, a tálcás fiú, közeledik már, az uzsonnával. Nagyon derék kis uzsonna: ejnye, ejnye. Sajtos és sonkás kenyér, császárhús és másféle húsok, salátával. Te naiv ember, most ugye megijedtél, hogy a következő képet sör nélkül fogod végignézni — hát idenézz, előtted, a padon, kis kerek nyílás: ebbe lehet beleilleszteni a sörös kriglit, már hozzák is. Ha nincs szalvétád, törüld be a szád a mozi-lepedővel

Kicsit kábultan kerülök ki az utcára. Egy ember jön szembe, és banánt kínál: kezem gépiesen nyúl a tíz pfennigért és önkéntelenül a szájába akarom tenni, egy pillanatra összetévesztettem az automata nyílásával. Berlin mindent automatával intéz el: automatából kap az ember levest, húst, tésztát, szivart, bélyeget, levelezőlapot, gyümölcsöt. És mindent 10 pfennigért. Lélegzetet is. Tíz pfennigért viszik ki az embert a Tiergartenba[6], ott lehet venni lélegzetet — bent a városban erre nem igen nyílik alkalom, részint kevés ideje van az embernek, részint pedig ha levegőbeszívási célzattal kinyitod a szájad, ezt a mozdulatot feltétlenül félreértik és egy adag salátát tesznek beléje, Bock-vurst-tal[7], a hozzávaló sört esetleg zsebedbe öntik, á tíz pfennig. A Tiergartenban aránylag szabad vagy. Hogy mi a Tiergarten? A Tiergarten, mint most már tudom, de azelőtt nem tudtam, az a berlini liget, ahol én egy urat megkérdeztem: „Ich bitte, wo komme ich hier zur Tier-garten?[8]" mert nagyon szerettem volna állatokat látni, mire ő egy széles mozdulattal végigmutatott sétáló honfitársain, amint a Lindenről özönlöttek, és válaszolt: „Na ja, Sie sind ja hier.[9]" Berlinben az igazi állatkertet szűkebben „zoologischer Garten"-nak nevezik, az „állatkert" tágabb értelemben arra a nagy ligetterületre vonatkozik, ahová Berlin lakossága kisétál ebéd után.

Ebéd után, mondja ön. Ezt az időpontot Berlinben nagyon nehéz megállapítani. Tizenkettőkor érkeztem ide, és az alkalmazott, aki elvette a vasúti jegyemet, így köszöntött: „Mahlzeit", ami magyarul annyit tesz: „Ebédidő". Ezt a köszönésformát egész délután ötig használják azok, akikkel érintkeztem. Berlinben öt órán keresztül figyelmezteti egyik ember a másikat, hogy egyék ebédet, úgy látszik, attól való félelmében, hogy szórakozottságában őt eszi meg. „Ebédidő" mondják egymásnak komor figyelmeztetéssel — mert ugyebár, mi az, hogy jó napot vagy jó estét? Ennek semmi értelme nincs, így magában — míg ellenben ebbe, hogy „ebédidő", úgyis benne van hogy jónap, vagy jóeste.

Ezzel zárom is soraimat, kedves Budapest papám és kívánok neked, aszerint, amint levelem érkezik, pálinkás jó ebédidőt vagy uzsonnaidőt, vagy vacsoraidőt, salátával. A tíz pfenniget utánvéttel küldöm.

Az Újság, 1912. május 19.

 



[1] Üdv neked kinek győzelmi koszorú övezi homlokát (a porosz himnuszból)

[2] Ki akarhat még több palotát

[3] sonka

[4] Serfőzde

[5] Étterem a szomszédban

[6] Állatkert

[7] Virsliszerű kolbász

[8] Kérem, hogyan jutok innen az állatkörbe?

[9] De hiszen Ön ott van.