AZ ÓVATOS NYARALÓ
A budakeszi omnibuszon döcögnek kifelé a nyaralók.
Közbiztonságról folyik a beszéd, és mindenki
előadja, milyen óvintézkedéseket tett. Egy úr
elővesz valami pisztolyt.
- Ezt
— mondja — mindig magamnál hordom, ha így omnibuszon megyek
ki. Erdőn megyünk keresztül, nem lehessen tudni...
Megtámadhatják az omnibuszt. Amerikában sokkal különb dolgok is
történnek.
A szomszédja, Krúdy Gyula
megnézi a kis pisztolyt.
- Ezzel akar védekezni?
- Ezzel.
- De hiszen ez játék! Ez öt
lépésre se visz.
- Pardon — mondja a másik —, van
nekem otthon egy gyönyörű, tizenhárom lövetű
Browning pisztolyom is.
- Otthon? Hát mi az ördögnek tartja
otthon?
- Na hallja —
szól ez a világ legtermészetesebb hangján —,
esetleges támadás esetén csak nem vétetem el
magamtól azt 1 a drága pisztolyt!
HA CSAK EZ
KELL...
Szini Gyulának, a kiváló
írónak van két kis ikergyermeke, virgonc, okos fiúk, úgy
hasonlítanak egymásra, mint egyik arany karikagyűrű a
másikra, s noha csak négyesztendősek, olyan
svádájúak, mint más gyerekek hét-nyolc
éves korukban.
...Ebéd után beállít az
egyik kisfiú az íróhoz, és komoly, szinte
aggódó arccal mondja:
- Papa, te mindig hajnalban jársz haza,
folyton dolgozol, alig eszel, egyre soványodsz, olyan vagy már,
mint az árnyék, ha így folytatod, nemsokára
meghalsz!
Az író egy pillanatra
elképedt, de azután mosolyogva válaszolta:
- Hát, ha én meghalok, fiacskám,
akkor tied lesz az a szép képeslevelezőlap-album, amelyet
annyira szeretnél. Jó lesz?
A gyerek elgondolkozott, és egy pillanatnyi
habozás után kijelentette:
- Hát akkor csak halj meg bátran,
papal...
AZ ÖNÉRZETES
ROVATVEZETŐ
Egy szerkesztőségbe, mely nagy
gondosságáról, ambíciójáról
és lelkiismeretességéről
ismeretes, bevitt egy ifjú író egy tárcát. A
tárca szép volt, s mivel az ifjú író
honorárium dolgában nem volt nagyon követelő, a
szerkesztő elfogadottnak jelentette ki a művet.
Mikor aztán a tárca a
nyomdába, s onnan kefelevonat alakjában újra a
szerkesztőségbe került, a szerkesztőség
néhány tagja olvasgatni kezdte. Egyszerre csak felharsant egy
felháborodott hang:
- Ezt nem tűröm!
A napi hírek rovatának vezetője
volt, a derék Londesz Elek.
- Mit nem tűrsz? — kérdezték
tőle.
A rovatvezető dühösen mutatta a
tárcát:
- Ide nézzetek! — kiáltotta.
— A tárca így kezdődik: „Fel sem tűnt a
napi hírek szürkeségében az az egyszerű
eljegyzési hír, melynek szomorú történetét..."
stb.
- Nos? — mondták.
- Nem tűröm — szólt a
rovatvezető —, hogy az ifjú géniuszok így
lesajnálják a rovatomat! A mi lapunk napi hírei nem
szürkék, hanem élénkek, tarkák!
És a tárca másnap megjelent,
de így:
„Fel sem tűnt a napi hírek
élénk tarkaságában az az egyszerű..."
stb.
CSALÁS...
Kosztolányi Dezső hároméves fia születése
napjára fényes ezüstforintosokat kap a papájától, mégpedig
öt darabot.
Egy ideig játszik a pénzekkel,
aztán az egyiket hirtelen elhatározással a
szájába dugja.
Az apja rákiált:
- Nem szabad a pénzt a szádba venni!
A kisfiú ijedten rejti a tenyerébe a
pénzt, de néhány perc múlva ismét
előveszi, gyanakodva vizsgálja, és a körmével kapargálja.
Egyszerre felháborodva kiált fel:
- Nézd csak, apuka! Ez nem igazi, ez hamis
pénz! Nem jön ki belőle a csokoládé!
A ROSSZ NOVELLA
Egy kis erdélyi városka egyetlen helyi lapjának
szerkesztőségébe beállított
a környék leggazdagabb földbirtokosának a fia,
és átnyújtotta a szerkesztőnek saját
szerzeményű novelláját, hogy közölje azt a
lapban tárcának.
A novella érzékeny szerelmi
történet volt, és nagyon rossz, sőt
helyesírási hibák is sűrűn
tarkították. A szerkesztő azonban mégis
átolvasta, és udvariasan kijelentette, hogy nagyon
sajnálja, de nem közölheti.
A gazdag földbirtokos fiának nagy
érdeke lehetett, hogy a rossz novella megjelenjék, mert a
szerkesztő visszautasító szavaira meglepő
ajánlattal állott elő:
- Még ha száz koronát fizetek
érte, akkor se közölheti? — kérdezte.
A szerkesztő egy pillanatig gondolkozott.
Elvégre az üzlet nem volt megvetendő. Bele is ment.
- Rendben van. Ha száz koronát fizet az
úr a közlésért, úgy átjavítom a
tárcát, hogy közölhető lesz.
A vagyonos székely ifjú
leszámolt öt darab húszkoronást. De volt még
egy kívánsága:
- Szeretném — kérte —, ha a
tárca címe alá, amint a „Pesti
Napló"-ban szokott lenni, odanyomtatná
„utánnyomás tilos". Ez érdekesebbé
tenné a tárcámat, ez olyan pesties volna...
- Meglesz! — ígérte a
szerkesztő.
Vasárnap, a legközelebbi
számban, megjelent a tárca. Csakhogy a szerkesztő egy kis
tréfát engedett meg magának. A szerző
kívánságának egy kis változással tett
eleget. A tárca ugyanis így kezdődött:
„A gróf szerelme. Írta G. S.
— Utánnyomás nem
díjaztatik."
ÜNNEPI KÉRDÉS
Szomaházy István egyszer a lapja
ünnepi számának élénkítésére
körkérdéssel fordult a budapesti
színházigazgatókhoz. Pikáns kérdéssel
lepte meg őket, azt óhajtván megtudni, hogy mit gondolnak:
van-e szükség Budapesten még egy új színházra?
Faludi Miklós, a
Vígszínház igazgatója röviden válaszolt
a kérdésre. Ezt írta Szomaházynak:
- Tisztelt barátom! Kérdésedre
készséggel adok érdemleges választ, de te
előbb válaszolsz nekem erre a kérdésre: Van-e
szükség Budapesten még egy új hétfői lapra?
A LEGJOBB HELY
Soha ebben az országban annyi
verseskönyv nem jelent meg, mint a nyugatisták
föllendülése idején. Jóformán mindenki
költő lett, még az az egészen fiatal úr is,
akiről itt szó van, és aki egy pesti nagykereskedő
leányának udvarolt.
Egyik párbeszédüket mondjuk el
itt:
- Megkapta a levelemet? — kérdi suttogva
az ifjú.
- Meg.
- Elégette?
- Nem, eltettem.
- Az istenért! Szülei még
megtalálják valahol.
- Ne féljen! Olyan helyen van, ahol senki sem
keresi.
- Milyen helyen?
- A maga verseskötetében.
Egy kisebb alföldi városban új lap indult meg.
A városka egyik fiatal fiskálisa,
akit felkértek arra, hogy dolgozataival támogassa a lapot, nagy
cikket küldött be a szerkesztőségbe.
Munkáját „Hafi
Zetnekir" álnévvel jelezte.
A lap azonban nem közölte a cikket.
Ellenben szerkesztői üzenetet küldött neki. Ezt:
„Haj Zetnekir"
cikkét azért nem közöltük, mert írói
álneve lapunk elveivel nem fér össze. Változtassa meg
„Hafi Zetirhat"-ra.
A FINN TOASZT
Budapesten járt egyszer a híres finn festő, Axel Galien, és a
Fészek-klub vacsorát rendezett tiszteletére.
A bankett során fölmerült az
eszme, hogy jó volna, ha valaki a finn vendéget
néhány szóval hazája nyelvén
üdvözölné.
- Tud-e valaki a társaságban finn
nyelven? — kérdezte a bankett rendezője, de maga se
remélte, hogy akad a finn nyelvű tósztra
vállalkozó.
Nagy meglepetésére a klub egyik
tagja, Gergely István kollégánk jelentkezett:
- Én felköszöntöm a mestert
finn nyelven. Erre az alkalomra megtanultam egy finn
pohárköszöntőt.
Örvendezve fogadták ezt a
kijelentést, és két perc múlva vidám
kollégánk pezsgőspohárral és egy kemény
kartonlappal a kezében elkezdte a finn nyelvű tósztot, amely
nem volt egyéb, mint a lakomára szóló magyar
meghívó szövege, csakhogy — visszafelé olvasva!
A bankett magyar résztvevői
ámulva hallgatták a folyékony „finn"
beszédet, maga az ünnepelt, Axel Gallen
pedig egyre hajlongott a tósztoló
úr felé, mert ő maga azt hitte, hogy a szónok —
magyar nyelven beszél és köszönti őt.
...A turpisság csak akkor sült ki,
amikor ravasz kollégánkkal személyesen is meg akart
ismerkedni a finn művész. A személyes
érintkezés és komoly finn nyelvű társalgás elől tudniillik amaz sietve
elmenekült.
A SZOLÍD ÍRÓ
Egy fiatal írónk, Csáth Géza, aki nagyon
büszke arra, hogy a
legkifogástalanabb európai életet éli, és
rajongó híve a zsentlmén
formáknak, egy este rossz társaságba került. A
bohém kollégák magukkal csalták, és
vígan pezsgőztek egy kávéházban.
A zsentlmén
író késő éjszaka az
órájához kapott, és ijedten mondta:
- Tyüh, de
késő van már! No én megyek haza. Még sohasem
maradtam el hazulról ilyen sokáig!
- Eh, maradj, már nem érdemes
úgyse hazamenni. Majd reggel elmegyünk a gőzfürdőbe,
és ott kialusszuk magunkat!
Ebben ő is megnyugodott, és reggel
vígan bandukolt a gőzfürdő felé a többivel
együtt. De mikor a kapuban a békés polgárokkal
találkozott, akik jól kialudva,
rendezett ruhákban mentek a fürdőbe, egyszerre
visszahökkent.
- Fiúk, én szégyellek bemenni!
Fúj, be utálom magamat! Olyan lompos vagyok, mint egy
megrögzött korhely.
- Ugyan ne bolondozz, hozzá vannak itt
már szokva az ilyen alakokhoz.
- Nem, nem! A szemem kisülne, ha így
látnának a szolgák. Fúj!
Elszaladt, de az utcasarkon megállott.
Mégiscsak nagyon szeretett volna megfürödni. Ekkor
fényes ötlete támadt.
Egy boltban vásárolt Csáth egy
kis kézi utazótáskát, beült
egy konflisba, azután odahajtatott a fürdő elé.
Előkelő álmossággal ment a pénztárhoz,
és így szólott a pénztáros hölgyhöz:
- Kérek egy fürdőjegyet... Egész éjszaka
utaztam, tele vagyok korommal!
KI MELYIKET...
Két idősebb magyar író találkozik
egymással. Mind a kettő ismert, tisztelt nevet vívott ki
magának a magyar irodalomban, és mind a kettő nagy sikereket
aratott már a színpadon is.
De a színpadi sikereik nem voltak
egyformák. Az egyik sok pénzt is keresett a
színdarabjával, a másiknak azonban mindig meg kellett
elégednie az úgynevezett erkölcsi sikerrel, a
premier-tapsokkal meg a sajtó elismerő kritikáival.
Beszélgetnek a Hauptmann új
darabjáról, megegyeznek abban, hogy szép,
értékes darab, de nem kecsegtet nagy színpadi sikerrel.
- Szeretnéd, ha te írtad volna
ezt a darabot? — kérdezi tréfásan az erkölcsi
sikerekben gazdag író a sok pénzt kereső
szerzőtől.
- Ezt nem.
- Hát a világirodalomnak melyik
darabját szeretted volna leginkább megírni?
- Én? A vadkacsát
Ibsentől... Hát te melyiket?
- Én A víg özvegyet Lehártól...