III.
...a kommentátor,
HÖFER ÉS HIPERHÖFER
I
Höfer mai jelentése
A Magyar Távirati Iroda jelenti.
Hivatalos jelentés, kiadatott 1916. július 4-én:
Orosz harctér: Bukovinában csapataink az
oroszok egyes elszigetelt előretöréseit visszautasították.
Kolomeánál a harc változatlan hevességgel folyik. Az
oroszok a várostól nyugatra végrehajtott támadásaikkal nem értek el eredményt.
Északon — Tlumactól délkeletre — német és osztrák—magyar csapatok
eredményesen nyomultak elő.
Volhyniában az ellenség tömegtámadásokkal igyekszik
előnyomulásunkat föltartóztatni, de mindenütt súlyos veszteségek között
vertük vissza.
Olasz harctér: A tenger és a Monte dei sei Busi
közti harcvonalunk tegnap este és egész éjjel a legerősebb tüzérségi
tűz alatt állott, és az olaszok ellene szakadatlanul támadásokat intéztek.
Az ellenség leghevesebb erőfeszítései ezúttal a Monfalconétől
keletre fekvő hegyhát ellen irányultak, melyet derék népfölkelő
csapataink hét támadás ellen teljesen megvédtek. Az olaszoknak Baquinál, a Monte Cosichon és Selztől keletre levő hadállásaink ellen irányuló
előretöréseit szintén — részben kézitusában — visszavertük.
A Monte San Michele
előtt már tüzérségünk meghiúsította az ellenség gyalogsági
előnyomulását. A Sugana-völ-gytől északra
az olaszoknak a Maso-patak felső folyásánál
levő hadállásaink elleni támadásai meghiúsultak. A Felső Posina-völgytől északra is visszaverték csapataink az
ellenség több erős támadását. Tegnap 177 olaszt fogtunk el. Foint János főhadnagy a harmadik ellenséges
repülőgépet lőtte már le.
Délkeleti harctér:
Változatlan.
HÖFER altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese
II
Saját tudósítónk távirata
Tegnap ismét mozgalmas
napunk volt a harctéren. Általánosságban a hadihelyzetet bizonyos katonai
mozdulatok jellemezték, terjedelméről és eredményéről stratégiai
okokból ma még nem adhatok részletes felvilágosítást.
Megnyugtathatom az
olvasót, hogy az ideérkezett hírek egy mindenképpen tisztázódó helyzet
perspektíváját kezdik felölteni.
Ha tekintetbe vesszük,
hogy Bukovinában csapataink -mint ahogy az önök haditudósítóját hivatalosan
síkerült értesíteni - az oroszok egyes elszigetelt előretörését visszautasították,
ami nyilván azt jelenti a helyzet mai helyzetében, nem jelenthet mást, mint
hogy Bukovinában csapatainknak sikerült az oroszok egyes elszigetelt
előretöréseit visszautasítani.
Nem
szabad azonban megfeledkezni ama változatlan hevességű harcokról, melyek Kolomeánál változatlan hevességgel folynak. E támadásokkal,
értesülésem szerint az oroszok nem értek el eredményt, aminek okát,
érthető hadi okokból, nem árulhatom el. A szélrózsának egy bizonyos
irányában - hogy melyikben, egyelőre még nem tartom időszerűnek
megemlíteni – német és osztrák-magyar csapatok eredményesen nyomulnak elő.
E mozdulatnak rendkívüli jelentőségét be kell látnunk, ha katonai
szempontból tekintve, úgy vesszük a dolgot, ahogy a szakkifejezések mutatják.
Katonai szemmel nézve e szűkszavú jelentést, úgy kell értenie az
olvasónak, hogy e ponton katonailag szervezett csapatok fegyveresen avatkoznak
bele az ellenséges hadműveletekbe, mégpedig oly célból, hogy ezeket az
ellenséges hadműveleteket megakadályozzák és meghiúsítsák, és nem, mintahogy a katonailag beavatatlan olvasó gondolná,
elősegítsék. Annyit már most elárulhatok, hogy ezek a katonai mozdulatok
bizonyos eszközökkel meghatározott cél felé irányulnak.
Volhyniára vonatkozóan is módomban van az olvasót, amennyire
a szükséges óvatosság engedi, tájékoztatni és megnyugtatni. Itt az ellenséges
tömeges támadással, vagyis nagyobb katonatömegek támadó akciójával,
szakszerűbben és precízebben sok egyedből alakult csoportoknak az
ellenség felé irányuló harci mozdulataival igyekszik előrenyomulásunkat
feltartóztatni, de örömmel jelentem a legfelsőbb vezetőség megbízásából,
hogy a mozdulatok eredményére vonatkozó föltevéseink kedvező megítélését
okunk van elvárni és remélhetni.
Mindent egybevetve, most már úgy látszik, egyre világosabban domborodik ki
az a széles és nagyszabású haditerv, mely az északi front eddigi akcióit
vezette s mely – nézetünk szerint - az ellenségnek ama tervét, hogy a mi
hadseregünk szándékát lehetetlenné tegye nemcsak meghiúsítsák, de minden
eszközzel odahassunk, hogy az ellenséges hadsereget teljesen meggyöngítsük, és
visszavonulásra kényszerítsük.
Az ellenségnek nagy véres veszteségei voltak, azorikívül
okunk van hinni, hogy katonái közül is több megsebesült vagyelesett.
Biztosíthatom az olvasót, hogy egészséges vagyok, és jövök haza.